Ich leg mein Herz in deine Hand, fang neu zu leben an. Liebesmetaphern in deutschen und finnischen Liebesliedern. Untersucht anhand der kognitiven Metapherntheorie von Lakoff und Johnson

Ladataan...
Kokoteksti luettavissa vain Tritonian asiakaskoneilla.

Pysyvä osoite

Kuvaus

Opinnäytetyö kokotekstinä PDF-muodossa.
Tässä pro gradu-tutkielmassa tarkastelun kohteena ovat rakkausmetaforat saksan- ja suomenkielisissä rakkausaiheisissa iskelmissä. Tutkimus lähestyy metaforan ilmiötä kognitiivisesta näkökulmasta, ja analyysi suoritetaan laadullisesti Lakoffin ja Johnsonin kognitiivisen metaforateorian avulla. Teoria painottaa metaforan arkipäiväisyyttä ja sitä, että kielen lisäksi sekä ihmisen ajattelu että käyttäytyminen on täysin metaforista. Teorian mukaan metaforat jaetaan kolmeen eri luokkaan: konseptuaaliseen eli rakenteelliseen metaforaan, suuntametaforaan ja ontologiseen metaforaan. Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, millaisia rakkausmetaforia valitussa aineistossa esiintyy ja mitä metaforatyyppiä kukin metafora edustaa. Tavoitteena on myös analysoida löydettyjä metaforia semanttisesti konseptuaalisella tasolla sekä lopuksi vertailla löydettyjä saksan- ja suomenkielisiä rakkausmetaforia keskenään. Tutkimuksessa ilmeni, että sekä saksan- että suomenkielisessä materiaalissa metaforia on runsaasti. Saksankielisessä materiaalissa oli edustettuna kaikki kolme metaforaluokkaa. Suomenkielisessä materiaalissa ei sen sijaan ollut lainkaan suuntametaforaa. Analyysi paljasti, että tutkimusmateriaalissa konseptuaalisten eli rakennemetaforien avulla rakkaus ilmenee mm. voimana, lämpönä, sairautena, tulena ja leikkinä ja että suuntametaforan avulla alhaalle orientoitu suunta viittaa syvään ja surulliseen. Lisäksi abstraktit ilmiöt kuten esimerkiksi rakkaus ja sydän esitetään ontologisin metaforin usein joko konkreettisena esineenä, astiana tai jopa persoonana.

URI

DOI

Emojulkaisu

ISBN

ISSN

Aihealue

OKM-julkaisutyyppi