Språklig kontextualisering i Annika Luthers texter - En deskriptiv analys av svensk-finsk språkkontext i två ungdomsromaner

dc.contributor.authorRantala, Maud
dc.contributor.facultyfi=Filosofinen tiedekunta|en=Faculty of Philosophy|
dc.contributor.organizationVaasan yliopisto
dc.date.accessioned2010-09-08
dc.date.accessioned2018-04-30T13:47:11Z
dc.date.accessioned2025-06-25T15:53:55Z
dc.date.available2010-09-15
dc.date.available2018-04-30T13:47:11Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractÄmnet för min avhandling pro gradu är flerspråkig skönlitteratur. Jag diskuterar svensk–finsk språkkontext i Annika Luthers ungdomsböcker Ivoria och Brev till världens ände. Jag vill veta hur författaren låter tvåspråkigheten synas i böckerna och vad denna tvåspråkighet gör för textförståelsen. Dessutom ser jag på hurudana tvåspråkighetsmarkörer författaren använder. Jag gör också en jämförelse mellan de båda böckerna. Min undersökning är en deskriptiv undersökning. Jag presenterar belägg för olika kategorier av finsk påverkan i språket och analyserar olika exempel som jag valt ur texterna. Jag har valt att dela in beläggen i tre olika kategorier, lexikal språkväxling enligt ordklass, kulturbunda uttryck och finlandismer. Jag ser också på explicita och implicita tvåspråkighetsmarkörer. Slutligen jämför jag mängden och frekvensen av finska sekvenser i de båda böckerna samt ser på berättarens betydelse för förekomsten av finska inslag. Undersökningen visar att båda ungdomsromanerna innehåller rikligt med finska sekvenser men medan Brev till världens ände främst består av ordlån ingår det i Ivoria mera längre sekvenser. De flesta språkväxlingssekvenserna blir direkt eller indirekt översatta. Läsaren får i allmänhet tydliga ledtrådar i kontexten om vad den finska sekvensen betyder eller åtminstone ges läsaren motsvarande information om händelser och känslor som är viktiga för berättelsen.
dc.description.notificationfi=Opinnäytetyö kokotekstinä PDF-muodossa.|en=Thesis fulltext in PDF format.|sv=Lärdomsprov tillgängligt som fulltext i PDF-format|
dc.format.bitstreamtrue
dc.format.extent84
dc.identifier.olddbid4651
dc.identifier.oldhandle10024/4603
dc.identifier.urihttps://osuva.uwasa.fi/handle/11111/7871
dc.language.isoswe
dc.rightsCC BY-NC-ND 4.0
dc.source.identifierhttps://osuva.uwasa.fi/handle/10024/4603
dc.subjectspråkväxling
dc.subjectfinska
dc.subjectsvenska
dc.subjecttvåspråkighet
dc.subjectlitterär flerspråkighet
dc.subject.studyfi=Äidinkieli ruotsi|en=Swedish as a Mother Tongue|
dc.titleSpråklig kontextualisering i Annika Luthers texter - En deskriptiv analys av svensk-finsk språkkontext i två ungdomsromaner
dc.type.ontasotfi=Pro gradu - tutkielma |en=Master's thesis|sv=Pro gradu -avhandling|

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
osuva_4039.pdf
Size:
474.58 KB
Format:
Adobe Portable Document Format