Phraseolexeme in Ratgebungen unter besonderer Berücksichtigung der Horoskoptexte

dc.contributor.authorMikkola, Kirsi
dc.contributor.facultyfi=Humanistinen tiedekunta|en=Faculty of Humanities|
dc.contributor.organizationVaasan yliopisto
dc.date.accessioned2002-12-02
dc.date.accessioned2018-04-30T13:44:16Z
dc.date.accessioned2025-06-25T15:29:55Z
dc.date.available2018-04-30T13:44:16Z
dc.date.issued2002
dc.description.abstractTutkielmani käsittelee saksan kielen idiomien roolia aikakauslehtien erilaisissa neuvoissa. Tutkimusaineistoksi on valittu ne fraseologiset rakenteet, jotka ovat vähintään osittain idiomaattisia, vakaita ja jo sanakirjassa esiintyviä. Nämä 433 esimerkkiä on kerätty kahdentyyppisistä lehdistä. Toinen ryhmä koostuu miehille tarkoitetuista moottorilehdistä ja toinen naistenlehdistä. Yli neljännes esimerkeistä on peräisin horoskooppien neuvoista, ja siksi tutkielmani erityiseksi tarkastelukohteeksi on valittu horoskooppitekstit. Työn teoriaosassa käsitellään pääasiassa fraseologiaa ja sen usein sekavaakin käsitteistöä sekä idiomin kriteereitä. Teoriaosassa esitellään myös aikakauslehtien yleisiä kielellisiä piirteitä sekä pohditaan tarkemmin, millä tavalla neuvovat tekstit voidaan aikakauslehdissä rajata. Tutkimusosassa esitellään, millaisia idiomaattisia rakenteita tarkasteluun valituissa neuvoissa esiintyy sekä pohditaan, miten ja miksi idiomeja käytetään. Idiomit luokitellaan aluksi pääsanansa perusteella erilaisiin aihepiireihin, jonka jälkeen tarkastellaan rakenteiden muuntelumahdollisuuksia, tyylillisiä piirteitä sekä käyttömahdollisuuksia. Tutkimuksessa kävi ilmi, ettei rakenteiden aihepiireillä tai pääsanoilla ole yhteyttä neuvojen sisältöön. Lähes viidennes kaikista tutkimukseen valituista idiomeista oli muunneltuja, toisaalta tyylin osalta suurin osa oli neutraaleja. Yleisesti voi todeta, että idiomaattisia rakenteita käytetään erityisesti tekstisisällön tiivistämiseen, minkä vuoksi niiden suuri määrä ja tärkeä rooli lyhyissä horoskooppiteksteissä on helppo ymmärtää. Horoskooppitekstien tarkastelu olikin idiomien osalta erittäin kiinnostavaa. Sitä vastoin kahden eri lehtityypin välinen vertailu osoittautui vähemmän mielenkiintoiseksi, sillä moottorilehdissä ei yleisesti tunnuta hyödyntävän tämäntyyppisten idiomien käyttömahdollisuuksia.
dc.description.notificationfi=Kokotekstiversiota ei ole saatavissa.|en=Fulltext not available.|sv=Fulltext ej tillgänglig.
dc.format.bitstreamfalse
dc.format.extent124
dc.identifier.olddbid3191
dc.identifier.oldhandle10024/3143
dc.identifier.urihttps://osuva.uwasa.fi/handle/11111/6733
dc.rightsCC BY-NC-ND 4.0
dc.source.identifierhttps://osuva.uwasa.fi/handle/10024/3143
dc.subjectPhraseologie
dc.subjectPhraseolexem
dc.subjectRatgebung
dc.subjectHoroskoptext
dc.subject.studyfi=Saksan kieli ja kirjallisuus|en=German Language and Literature|
dc.titlePhraseolexeme in Ratgebungen unter besonderer Berücksichtigung der Horoskoptexte
dc.type.ontasotfi=Pro gradu - tutkielma |en=Master's thesis|sv=Pro gradu -avhandling|

Tiedostot