Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä aineisto 
  •   Etusivu
  • OSUVA
  • Pro gradu -tutkielmat ja diplomityöt
  • Näytä aineisto
  •   Etusivu
  • OSUVA
  • Pro gradu -tutkielmat ja diplomityöt
  • Näytä aineisto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Termstruktur hos svenska termer i Finska dataordboken

Kanninen, Jenni (2007)

 
Katso/Avaa
osuva_2074.pdf (296.9Kb)
Lataukset: 


Kanninen, Jenni
2007
Näytä kaikki kuvailutiedot

Kuvaus

Opinnäytetyö kokotekstinä PDF-muodossa.
Tiivistelmä
Tämän tutkimuksen lähtökohtana oli ensisijaisesti selvittää ruotsinkielisten termien terminmuodostusta ATK-sanakirjassa (2003). Sovelsin tutkimuksessani mm. Thorellin teorioita sananmuodostuksesta, jotka löytyivät hänen teoksestaan Svensk ordbildningslära (1981). Tavoitteenani oli myös tarkastella kuvakielen sekä englannin kielen vaikutusta alan sanastossa.

Tarkastellessani terminmuodostusta, jaoin termit kuuteen suurempaan ryhmään sen mukaan, miten ne oli muodostettu. Nämä ryhmät olivat seuraavat: yksinkertaiset termit, johdetut termit, yhdystermit, johdetut yhdystermit, lyhennetyt termit sekä monisanaiset termit. Suurin osa aineiston termeistä oli muodostettu tekemällä yhdystermejä (31 %). Aineiston harvinaisimmaksi terminmuodostustavaksi ilmenivät lyhennetyt termit, joiden osuus aineistosta oli 1 %. Tutkimuksestani selvisi, että yhdystermit ovat erittäin tärkeässä asemassa muodostettaessa ATK-alan termejä. Yhdystermien sekä johdettujen yhdystermien osuus aineistossa oli yhteensä jopa 52,5 %. Tutkiessani johdettuja yhdystermejä, selvisi, että yleisin tapa muodostaa näitä termejä oli yhdistää yksinkertainen sana ja johdos (esim. backstegare).

Tutkielmani osuus ATK-alan kuvakielestä pohjautui Ove Oskarssonin artikkeliin ”Bildligt talat”. Aineistosta löytyi mm. ihmiseen viittaavia metaforia kuten muisti (minne) ja solu (cell) sekä konkreettisiin asioihin tai esineisiin viittaavia metaforia, kuten jukeboxi (jukebox) ja webb-hotelli (webbhotell). Aineistosta löytyi paljon termejä, jotka oli lainattu suoraan englannista. Tällaisia termejä olivat muun muassa facilities management, adapter ja hacker.
Kokoelmat
  • Pro gradu -tutkielmat ja diplomityöt [6298]
https://osuva.uwasa.fi
Ota yhteyttä | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Tämä kokoelma

TekijäNimekeAsiasanaYksikkö / TiedekuntaOppiaineJulkaisuaikaKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
https://osuva.uwasa.fi
Ota yhteyttä | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste