OSUVA - Selaus asiasanan "Übersetzungsmethode" mukaan
Aineistot 1-2 / 2
-
Skorpan, Krümel und Korppu. Zum Übersetzen der Personennamen und geographischen Namen in Astrid Lindgrens Werken Mio, min Mio, Allt om Karlsson på taket, Bröderna Lejonhjärta und Ronja Rövardotter
(2007)
Pro gradu - tutkielmaI denna avhandling undersöks hur personnamn och ortsnamn är översatta till tyska resp. finska i barn- och ungdomslitteratur. Materialet för undersökningen består av fyra av Astrid Lindgrens barn- och ungdomsböcker samt ... -
Zur schwedisch-deutschen Übersetzung von Realienbezeichnungen. Das Beispiel des Romans „Populärmusik från Vittula“ von Mikael Niemi.
(2004)
Pro gradu - tutkielmaAvhandlingen behandlar beteckningar för realia och översättningen av dem från svenska till tyska. Undersökningsmaterialet består av Mikael Niemis roman Populärmusik från Vittula och romanens tyska översättning Populärmusik ...