ELF and Translationese in Relation to Plain English on the Websites of Finnish Medium-Sized Export Companies
Härkönen, Riina (2012)
Kuvaus
Opinnäytetyö kokotekstinä PDF-muodossa.
Tiivistelmä
Englanninkielisillä kotisivuilla on suuri merkitys erityisesti suomalaisille vientiyrityksille, sillä niiden avulla yritykset pystyvät markkinoimaan itseään ja tuotteitaan potentiaalisille ulkomaisille asiakkaille. Nykyään yrityksen kotisivut toimivat usein ensimmäisenä kontaktina asiakkaan ja yrityksen välillä asiakkaan hankkiessa tietoa uudesta yrityksestä tai tuotteesta. Koska yritysten kotisivuilla on tärkeä rooli ensivaikutelman luomisessa, on tärkeää, että myös niillä käytettävä kieli on helppolukuista ja virheetöntä.
Erilaiset kielelliset poikkeamat osoittautuivat kuitenkin varsin yleisiksi vientiyritysten englanninkielisillä kotisivuilla. Nämä kielelliset poikkeamat tunnistettiin Englanti lingua francana - ja translationese-kielimuodon piirteiksi. Englanti lingua francana (ELF) on kielimuoto, jota englantia vieraana kielenä puhuvat henkilöt käyttävät puhuessaan muiden vieraskielisten kanssa. Translationese on puolestaan kielimuoto, jota esiintyy käännetyssä kirjoitetussa kielessä ja jossa lähdekielen piirteet ovat selkeästi havaittavissa ja heikentävät käännöksen sujuvuutta. Internetissä kieli yhdistelee kirjoitetun ja puhutun kielen ominaisuuksia, mikä selittää molempien kielimuotojen esiintymisen kotisivuilla. Tutkimuksessa näitä kielellisiä piirteitä verrattiin lisäksi Plain English -kielimuotoon, jonka ensisijainen pyrkimys on tuottaa kielellisesti ja tyylillisesti mahdollisimman selkeää ja helppolukuista englantia väärinymmärrysten välttämiseksi.
Tutkimus osoitti, että ELF-piirteet eivät johda vakaviin väärinymmärryksiin mutta saattavat vaikuttaa negatiivisesti tekstin luettavuuteen. Sanatasolla translationese johtaa selkeisiin poikkeamiin Plain English -kielimuodosta, mutta niiden vaikutus luettavuuteen jää kuitenkin vähäisemmäksi kuin lausetasolla ilmenevän translationesen, joka poikkeaa selkeästi Plain English -kielimuodoista ja johtaa helposti väärinymmärryksiin. ELF:n ja translationesen yleisyys yritysten kotisivuilla osoittaa, etteivät monet yritykset vielä tiedosta helppolukuisten ja kielellisesti virheettömien kotisivujen positiivista vaikutusta koko yrityksen imagoon, ja enemmän huomiota tulisikin tulevaisuudessa kiinnittää yritysten englanninkielisten kotisivujen kielelliseen laatuun.
Erilaiset kielelliset poikkeamat osoittautuivat kuitenkin varsin yleisiksi vientiyritysten englanninkielisillä kotisivuilla. Nämä kielelliset poikkeamat tunnistettiin Englanti lingua francana - ja translationese-kielimuodon piirteiksi. Englanti lingua francana (ELF) on kielimuoto, jota englantia vieraana kielenä puhuvat henkilöt käyttävät puhuessaan muiden vieraskielisten kanssa. Translationese on puolestaan kielimuoto, jota esiintyy käännetyssä kirjoitetussa kielessä ja jossa lähdekielen piirteet ovat selkeästi havaittavissa ja heikentävät käännöksen sujuvuutta. Internetissä kieli yhdistelee kirjoitetun ja puhutun kielen ominaisuuksia, mikä selittää molempien kielimuotojen esiintymisen kotisivuilla. Tutkimuksessa näitä kielellisiä piirteitä verrattiin lisäksi Plain English -kielimuotoon, jonka ensisijainen pyrkimys on tuottaa kielellisesti ja tyylillisesti mahdollisimman selkeää ja helppolukuista englantia väärinymmärrysten välttämiseksi.
Tutkimus osoitti, että ELF-piirteet eivät johda vakaviin väärinymmärryksiin mutta saattavat vaikuttaa negatiivisesti tekstin luettavuuteen. Sanatasolla translationese johtaa selkeisiin poikkeamiin Plain English -kielimuodosta, mutta niiden vaikutus luettavuuteen jää kuitenkin vähäisemmäksi kuin lausetasolla ilmenevän translationesen, joka poikkeaa selkeästi Plain English -kielimuodoista ja johtaa helposti väärinymmärryksiin. ELF:n ja translationesen yleisyys yritysten kotisivuilla osoittaa, etteivät monet yritykset vielä tiedosta helppolukuisten ja kielellisesti virheettömien kotisivujen positiivista vaikutusta koko yrityksen imagoon, ja enemmän huomiota tulisikin tulevaisuudessa kiinnittää yritysten englanninkielisten kotisivujen kielelliseen laatuun.