Cultural Context in the Finnish Secondary School Textbook Series Key English 7–9
Saastamoinen, Tiina (2007)
Kuvaus
Kokotekstiversiota ei ole saatavissa.
Tiivistelmä
Tutkimus sijoittui ajankohtaiselle tutkimusalalle, jossa kiinnostuksen kohteena on englannin käyttö yhä kansainvälistyvässä maailmassa ja jonka mukaan suurin osa englanninkielisestä kommunikaatiosta tapahtuu englantia vieraana kielenä puhuvien välillä. Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää, millaisia kulttuuriin liittyviä seikkoja peruskoulun luokilla 7–9 käytettävä englannin kielen oppikirjasarja Key English nostaa esiin, toisin sanoen millainen kulttuurikonteksti (cultural context) sarjalla on. Materiaalina käytettiin sarjan viimeisimpiä tekstikirjapainoksia vuosilta 2002–2004. Lähtöoletuksena oli, että koska kyseinen kirjasarja on alun perin suunnattu juuri suomalaisille nuorille, tulee heidän kulttuurisidonnaiset erityistarpeensa englannin oppijoina huomioida myös sisällössä.
Tavoitteena oli etsiä vastauksia kysymykseen: ”Mikä on kulttuurisen tiedon määrä ja laatu sarjan tekstikirjoissa?” Tätä selvitettiin laskemalla kulttuurisen sisällön omaavien tekstien määrä sarjan kolmessa tekstikirjassa sekä erittelemällä kaikki mainitut kulttuurit. Kulttuurikontekstia analysoitaessa huomioitiin tärkeimpänä seikkana kulttuurienvälisen viestinnän taitojen kehittymisen tukeminen teksteissä ja tekstikirjan harjoituksissa. Kulttuuristen taitojen kannalta arvioitiin myös sitä, miten tekstit käyttivät hyväkseen vertailevaa näkökulmaa. Lisäksi arvioitiin kirjasarjan vastaavuutta suhteessa vuoden 2004 Peruskoulun opetussuunnitelman perusteiden asettamiin vaatimuksiin.
Tutkimus osoitti, että vaikka Key English-oppikirjasarja on ulkoisesti ja ensivaikutelmaltaan monikulttuurinen oppikirjasarja, joka sisältää runsaasti viittauksia eri maihin, se ei välitä kovin monipuolista tai realistista kuvaa yhdestäkään kulttuurista. Tietyt kulttuurikontekstin sekä kulttuurienvälisen viestinnän taitojen osa-alueet, kuten uskomukset, eleet ja stereotypioiden moninaisen luonteen ymmärtäminen, jätetään sarjassa täysin huomiotta. Kirjasarjan välittämä kuva eri kulttuurien todellisuudesta sekä kulttuurienvälisestä viestinnästä on melko ongelmaton. Lisäksi oppija asetetaan harvoin tilanteeseen, jossa hän joutuisi pohtimaan omaa suhtautumistaan toisen kulttuurin edustajaan. Teksteissä esiintyvien nuorten välittämä viesti näyttäisi kuitenkin olevan kannustava: nuoria ympäri maailman kiinnostavat samanlaiset asiat ja yhdessä tekeminen on kivaa.
Tavoitteena oli etsiä vastauksia kysymykseen: ”Mikä on kulttuurisen tiedon määrä ja laatu sarjan tekstikirjoissa?” Tätä selvitettiin laskemalla kulttuurisen sisällön omaavien tekstien määrä sarjan kolmessa tekstikirjassa sekä erittelemällä kaikki mainitut kulttuurit. Kulttuurikontekstia analysoitaessa huomioitiin tärkeimpänä seikkana kulttuurienvälisen viestinnän taitojen kehittymisen tukeminen teksteissä ja tekstikirjan harjoituksissa. Kulttuuristen taitojen kannalta arvioitiin myös sitä, miten tekstit käyttivät hyväkseen vertailevaa näkökulmaa. Lisäksi arvioitiin kirjasarjan vastaavuutta suhteessa vuoden 2004 Peruskoulun opetussuunnitelman perusteiden asettamiin vaatimuksiin.
Tutkimus osoitti, että vaikka Key English-oppikirjasarja on ulkoisesti ja ensivaikutelmaltaan monikulttuurinen oppikirjasarja, joka sisältää runsaasti viittauksia eri maihin, se ei välitä kovin monipuolista tai realistista kuvaa yhdestäkään kulttuurista. Tietyt kulttuurikontekstin sekä kulttuurienvälisen viestinnän taitojen osa-alueet, kuten uskomukset, eleet ja stereotypioiden moninaisen luonteen ymmärtäminen, jätetään sarjassa täysin huomiotta. Kirjasarjan välittämä kuva eri kulttuurien todellisuudesta sekä kulttuurienvälisestä viestinnästä on melko ongelmaton. Lisäksi oppija asetetaan harvoin tilanteeseen, jossa hän joutuisi pohtimaan omaa suhtautumistaan toisen kulttuurin edustajaan. Teksteissä esiintyvien nuorten välittämä viesti näyttäisi kuitenkin olevan kannustava: nuoria ympäri maailman kiinnostavat samanlaiset asiat ja yhdessä tekeminen on kivaa.