Suomalainen joulu metaforisesti kielennettynä. Kognitiivinen kielinäkökulma joululaululyriikkaan
Aro, Anniina (2016)
Kuvaus
Opinnäytetyö kokotekstinä PDF-muodossa.
Tiivistelmä
Kognitiivisissa metaforissa yhdistyvät kieli ja kognitio, mikä takaa sen, että kuvallisuutensa lisäksi metafora sisältää tietoa ympäröivästä todellisuudesta. Kognitiivisten käsitemetaforien avulla tietoisuus ja ymmärrys abstrakteista ilmiöistä on saatettu uudelle tasolle. Niitä hyödynnetään todellisuuden konstruoinnin apuvälineinä ja ilmiöiden välisten suhteiden selvittäjinä, joten kognitiivista metaforaa voi pitää suorastaan ajattelutapana. Metaforien sisältämä tiedon purkaminen on tulkitsijan vastuulla, mutta Lakoffin ja Johnsonin (1980) kehittämä kognitiivinen metaforateoria tarjoaa suuntaviivat, joiden pohjalta käsitteellistäminen tapahtuu. Tässä tutkimuksessa sekä suomalainen joulu että ihmisen elämänkulku on käsitteellistetty kategorioimalla ne kyseisen teorian keinoin.
Aineistona on alkujaan suomenkielisiä sekä suomen kielelle käännettyjä joululauluja. Myös käännöslyriikka välittää suomalaisen joulun sanomaa, sillä hyvä käännös ei ole sanatarkkaa toistoa lähtökielestä kohdekieleen päin, vaan lähtökielen nyansseja kunnioittamalla samat vivahteet siirretään vastaamaan kohdekielen maailmaa ja kielellisiä mahdollisuuksia. Kognitiivisen metaforateorian soveltaminen joululaululyriikkaan tuo uudenlaisen puhtaasti kielitieteellisen näkökulman joululaulujen tarkasteluun, sillä aiemmin joululaululyriikkaa on tutkittu lähinnä musiikkitieteellisestä aspektista. Tutkimuksen analyysiosiossa huomio kiinnittyy joululaululyriikasta paljastuviin käsitteellisiin yhtäläisyyksiin eli siihen, minkälaisen kuvan ne joulusta luovat. Näihin havaintoihin perustuvan teemoittelun pohjalta muodostuu kognitiivisia käsitemetaforia, joilla analyysiluvun 4 alaotsikot on kapiteelikirjaimin nimetty.
Tutkimuksen tuloksista selviää, että niin suomalaisen joulun kuin ihmisen elämänkulunkin metaforiikka on tunnelmakirjoa äärilaidasta toiseen; ylistetään elämää lumiukon kanssa tanssahdellen ja toisaalta hiljennytään tähtiyönä pohtimaan eksistenssin saloja. Suomalainen joulumieli tuntuu tutkimustulosten valossa olevan käsite sinänsä, sillä oli joululaulun yleistunnelma sitten haikean melankolinen tai riemuntäyteinen, siitä huokuu poikkeuksetta rakkaus jouluun ja ilmiöihin sen ympärillä. Joululaulussa saattaa olla läsnä kuoleman kaltainen abstrakti lopullisuus, mutta se kielennetään kauniiksi, jopa odottamisen arvoiseksi asiaksi, jolloin HYVÄ ON YLHÄÄLLÄ.
Aineistona on alkujaan suomenkielisiä sekä suomen kielelle käännettyjä joululauluja. Myös käännöslyriikka välittää suomalaisen joulun sanomaa, sillä hyvä käännös ei ole sanatarkkaa toistoa lähtökielestä kohdekieleen päin, vaan lähtökielen nyansseja kunnioittamalla samat vivahteet siirretään vastaamaan kohdekielen maailmaa ja kielellisiä mahdollisuuksia. Kognitiivisen metaforateorian soveltaminen joululaululyriikkaan tuo uudenlaisen puhtaasti kielitieteellisen näkökulman joululaulujen tarkasteluun, sillä aiemmin joululaululyriikkaa on tutkittu lähinnä musiikkitieteellisestä aspektista. Tutkimuksen analyysiosiossa huomio kiinnittyy joululaululyriikasta paljastuviin käsitteellisiin yhtäläisyyksiin eli siihen, minkälaisen kuvan ne joulusta luovat. Näihin havaintoihin perustuvan teemoittelun pohjalta muodostuu kognitiivisia käsitemetaforia, joilla analyysiluvun 4 alaotsikot on kapiteelikirjaimin nimetty.
Tutkimuksen tuloksista selviää, että niin suomalaisen joulun kuin ihmisen elämänkulunkin metaforiikka on tunnelmakirjoa äärilaidasta toiseen; ylistetään elämää lumiukon kanssa tanssahdellen ja toisaalta hiljennytään tähtiyönä pohtimaan eksistenssin saloja. Suomalainen joulumieli tuntuu tutkimustulosten valossa olevan käsite sinänsä, sillä oli joululaulun yleistunnelma sitten haikean melankolinen tai riemuntäyteinen, siitä huokuu poikkeuksetta rakkaus jouluun ja ilmiöihin sen ympärillä. Joululaulussa saattaa olla läsnä kuoleman kaltainen abstrakti lopullisuus, mutta se kielennetään kauniiksi, jopa odottamisen arvoiseksi asiaksi, jolloin HYVÄ ON YLHÄÄLLÄ.